Співачка зазначила, що не збирається відмовлятися від російськомовних пісень, оскільки не пов'язує свою громадянську позицію з мовним питанням.

Співачка Світлана Лобода (LOBODA) не перекладатиме свої хіти українською мовою і не відмовлятиметься від російськомовних пісень. Про це вона заявила в інтерв'ю журналу Фокус.

За словами співачки, вона залишила все на піку своєї популярності в Росії, тому що не могла вчинити інакше, оскільки її б замучила совість. При цьому свою громадянську позицію Лобода не пов'язує з мовним питанням.

"Ви можете згадати за всі 20 років моєї творчої кар'єри період, коли мене не критикували? Багато журналістів і блогерів вигадують за мене відповіді на багато запитань, але ще ніхто не знайшов відповіді на головне: чому я на піку своєї кар'єри в Росії все вмить залишила, покинула, зупинила і поїхала за першої ж нагоди. Ви бачите, що мої колеги з України, які побудували менш успішну кар'єру, там залишилися і спокійно працюють, хоч і деградують - і творчо, і духовно. Так от, цього я боялася найбільше - моральної деградації, а також мук совісті, які, я впевнена, мене б знищили. Що стосується російськомовних пісень - то я вже давно поставила крапку в цьому питанні в попередніх інтерв'ю. Я ніколи не обіцяла, що відмовлюся від них. Я не пов'язую громадянську позицію з мовним питанням", - уточнила зірка.

Лобода також додала, що часто буває в Україні, оскільки тут базується її команда. Нещодавно співачка також їздила на Харківщину, щоб зустрітися з військовими.

"В Україні була два тижні тому. Весь мій продакшн пісень, кліпів, постановок завжди складався в основному з українців, це був і є мій творчий хаб, так би мовити. Також мене запрошують на різного роду благодійні заходи, виступи, корпоративи. Протягом тижня була в Харкові поблизу лінії фронту. Підтримувала таким чином військових на нулі - морально, і не тільки", - підсумувала артистка.